-
1 ловить
несов. - лови́ть, сов. - пойма́ть1) (стараться захватить, настичь) (try to) catch (d); ( прожектором) pick up (d)лови́ть ры́бу — fish
лови́ть (ры́бу) сетя́ми — net
лови́ть птиц — fowl
лови́ть в западню́ — (en)trap (d), (en)snare (d)
лови́ть такси́ — try to catch / stop a taxi
лови́ть жениха́ — hunt down as a possible husband
3) (стремиться воспринять, использовать) seize [siːz] (d), grasp (d)лови́ть ка́ждое сло́во — devour every word
они́ ло́вят ка́ждое его́ сло́во — they hang on his lips
лови́ть чей-л взгляд — try to catch smb's eye
лови́ть удо́бный слу́чай / моме́нт — seize an opportunity
лови́ть каку́ю-л ста́нцию по ра́дио — pick up [get ] a station on one's radio
4) разг. (на пр.; уличить в чём-л, зафиксировать внимание на чём-л) catchлови́ть кого́-л на лжи — catch smb out
лови́ть себя́ на чём-л — catch oneself at smth
лови́ть кого́-л на́ слове / на сло́ве разг. — take smb at his word; catch smb in a word
••лови́ть блох — be a nitpicker
лови́ть ры́бу в му́тной воде́ погов. — fish in troubled waters
лови́ть кайф разг. — см. кайф
мыше́й не лови́ть — см. мышь
-
2 sözüne güvenmek
v. take smb. at his word, take her at her word, take him at his word -
3 a lua în serios
-
4 ловить
поймать (вн.; прям. и перен.)ловить в западню — (en)trap (d.), (en)snare (d.)
ловить чей-л. взгляд — try to catch smb. 's eye
ловить удобный случай, момент — seize an opportunity
ловить себя на чём-либо — catch* oneself at smth.
ловить кого-либо на слове разг. — take* smb. at his word
-
5 ловить
(кого-л./что-л.)несовер. - ловить; совер. - пойматьловить чей-л. взгляд — to try to catch smb.'s eye
ловить удобный случай/момент — to seize an opportunity
ловить себя на чем-л. — to catch oneself at smth.
ловить кого-л. на слове разг. — to take smb. at his word
- ловить радиостанцию- ловить станцию
- ловить в западню
- ловить за руку
- ловить птиц
- ловить рыбу
- ловить сетями -
6 a crede pe cuvânt pe cineva
to take smb. at his wordto give smb. the benefit of the doubt.Română-Engleză dicționar expresii > a crede pe cuvânt pe cineva
-
7 зловити
to catch, to capture; ( схопити) to seize, to catch hold (of)зловити на слові — to take smb. at his word
-
8 iem. op zijn woord geloven
v. take smb. at his word -
9 ловить на слове
-
10 поймать кого-л. на слове
Американизмы. Русско-английский словарь. > поймать кого-л. на слове
-
11 поверить на слово
1) General subject: believe on one's bare word (кому-либо), (кому-л.) put on his honour, take (smb.'s) word, (кому-л.) take at his word, (кому-л.) believe bare word, (кому-л.) put on his honor, (кому-л.) take at his word, (кому-то) take one's word for it (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. - Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово.), accept the word (of smb that...), give the benefit of the doubt, take (someone's) word for it2) Colloquial: take someone's word for it4) Makarov: (кому-л.) believe (smb.) on his bare word, (кому-л.) take (smb.) at his bare word -
12 поверить (кому-л.) на слово
1) General subject: put on his honour, take at his word, believe bare word, put on his honor, take at his word2) Makarov: believe (smb.) on his bare word, take (smb.) at his bare wordУниверсальный русско-английский словарь > поверить (кому-л.) на слово
-
13 верить на слово
( кому)take smb. at his (her) word; take smb.'s word for it- Идя к вам, я сильно сомневался в осуществимости моей мечты. А тут вышло всё так просто. Вы даёте большую сумму совершенно неизвестному вам человеку, веря ему на слово. (В. Обручев, Земля Санникова) — 'As I was coming up to see you I very much doubted the feasibility of my plans. But here everything turned out so simply. You are giving a big sum of money to a total stranger, taking him at his word.'
- Говорит, что агрономический техникум окончил, диплом имеет. - Предъявил документ? - Нет, я ему на слово поверил. (В. Поволяев, Остановка на Большой земле) — 'He says he graduated from agricultural technical school, has a diploma.' 'You've seen his documents?' 'No, I take his word for it.'
Русско-английский фразеологический словарь > верить на слово
-
14 ловить на слове
разг.1) (заставлять кого-либо выполнить сказанное, обещанное) take smb. at his (her) word2) (воспользоваться обмолвкой кого-либо, находить противоречие в чьих-либо словах) < try to> catch smb. tripping; trip smb. up; catch at smb.'s words; play word games with smb.- Кого же прежде смотреть, ma tante, актрису или проповедника? - сказал Нехлюдов, улыбаясь. - Пожалуйста, не лови меня на словах. (Л. Толстой, Воскресение) — 'Whom am I to hear first, ma tante - the actress or the preacher?' Nekhludov said, with a smile. 'Please don't catch at my words.'
- Чего ты ловишь меня на слове? - с ещё большей злостью воскликнула Люба. - Да! Я не всё тебе рассказываю! Ты доволен теперь? (В. Белов, Всё впереди) — 'Why are you playing word games with me?' Liuba spat out even more maliciously. 'No, I don't always tell you everything! Now are you happy?'
Русско-английский фразеологический словарь > ловить на слове
-
15 выводить на чистую воду
разг.expose, unmask, show up; cf. put light through smb., smth.; bring smb., smth. to light; bring smb., smth. in (into) the open; show smb. up in his true colours; call smb.'s bluffЯ сделал вид, что верю ему, и решил сразу вывести его на чистую воду. (М. Горький, Один из королей республики) — I pretended to take him at his word, but decided to call his bluff there and then.
- Вы разве не знаете сами, что человек, идущий против всего народа, против его воли, рано или поздно будет выведен на чистую воду, разоблачён и вышвырнут за борт. (В. Беляев, Старая крепость) — 'Don't you know yourself that any man who goes against the will of the whole people is bound sooner or later to be brought out into the open and thrown overboard?'
Если он и дальше согласен смотреть на расхитителей сквозь пальцы, то другие уже насмотрелись, хватит. Не здесь, так в другом месте Клавдия выведет их на чистую воду. (А. Калинин, Цыган) — If he wished to close his eyes to the pilfering that went on under his nose, other people were not going to stand for it any longer. Klavdia was determined to show them up, if not here, then at some other place higher up.
Русско-английский фразеологический словарь > выводить на чистую воду
-
16 поверить (кому-л.) просто на слово
Makarov: believe (smb.) on his bare word, take (smb.) at his bare wordУниверсальный русско-английский словарь > поверить (кому-л.) просто на слово
-
17 поверить просто на слово
Makarov: (кому-л.) believe (smb.) on his bare word, (кому-л.) take (smb.) at his bare wordУниверсальный русско-английский словарь > поверить просто на слово
-
18 піймати
to catch, to capture; ( схопити) to seize, to catch hold (of); ( у пастку) to trap, to entangle, to entrapпіймати на місці злочину — to catch in the ( very) act (of); to catch on the spot
піймати на вудочку — to catch out, to get smb. on the hook
піймати у тенета — to ensnare; to hook smb., to snare smb.
-
19 ловити
to catch, to hunt, to seizeловити у пастку — to trap, to snare, to gin
ловити перли — to fish for pearls, to pearl
ловити сітями — to net, to mesh
ловити за руку — to catch smb. red-handed
-
20 поймать на слове
- 1
- 2
См. также в других словарях:
word — I n. independent, meaningful linguistic form 1) to coin a word 2) to pronounce, say, utter; write a word (to say a few words about smt.) 3) to mispronounce a word 4) to distort smb. s words 5) to not mince any words ( to speak frankly ) 6) angry … Combinatory dictionary
Cuckold — is a historic derogatory term for a man who has an unfaithful wife. The word, which has been in recorded use since the 13th century, derives from the cuckoo which gives up nurturing its own by laying eggs in other birds nests. [1] In modern terms … Wikipedia
List of computer term etymologies — This is a list of the origins of computer related terms or terms used in the computing world (i.e., a list of computer term etymologies). It relates to both computer hardware and computer software. Names of many computer terms, especially… … Wikipedia
Denmark — This article is about the country. For other uses, see Denmark (disambiguation). Denmark Danmark … Wikipedia
advice — n. 1) to give, offer advice 2) to act on, follow, take advice 3) to disregard, refuse, turn a deaf ear to advice 4) friendly; good, sage, sensible, sound; misleading; parting; professional; unsolicited advice 5) a bit, piece, word of advice 6)… … Combinatory dictionary
sense — I n. judgment 1) to display, show sense 2) common, good, horse (colloq.) sense 3) a grain of sense 4) the sense to + inf. (they don t have the sense to admit defeat) 5) (misc.) to bring smb. to her/his senses; to come to one s senses; to take… … Combinatory dictionary
Daemon (computing) — For other uses, see Daemon (disambiguation). In Unix and other multitasking computer operating systems, a daemon ( /ˈdeɪ … Wikipedia
Microsoft Office 2007 — applications shown on Windows Vista (clockwise from top left: Excel, Word, OneNote, PowerPoint … Wikipedia
Operating system — Operating systems … Wikipedia
Tucows — Inc. Type Public AMEX: TCX, TSX: TC Industry … Wikipedia
Technical features new to Windows Vista — This article is part of a series on Windows Vista New features Overview Technical and core system Security and safety Networking technologies I/O technologies Management and administration Removed features … Wikipedia